韩子满教授MTI翻译实践报告与理论框架讲座简报

发布时间:2022-06-06 09:01:50


202262日下午14:3016:30,上海外国语大学语料库研究院韩子满教授应邀作了题为“MTI翻译实践报告与理论框架”的讲座。此次讲座主持人为傅琳凌博士。

本次讲座围绕理论框架与报告乱局、理论框架使用情况、理论框架与理论选择、理论框架建构模式、现有理论框架弊端、理论框架流行原因以及写作规范与理论框架七个方面展开,内容丰富,参会师生受益良多。

讲座伊始,韩教授为大家解释了“翻译实践报告”和“理论框架”两个关键词,接着指出了当前翻译实践报告的“乱局”,理论框架已成为学者们争论的焦点,引起大家兴趣。随后,韩教授向大家介绍了理论框架的使用情况和理论选择。为了更全面地展示理论框架的建构模式,韩教授从理论框架与论文标题、摘要、文献回顾以及案例分析这四个部分之间的联系出发,通过多个例子向大家揭示了目前翻译实践报告中理论框架的实际作用。韩教授随即总结了现有理论框架存在的问题——与案例分析脱节,并分析了其具体表现。韩教授还与大家分享了理论框架流行的原因,即MTI学位论文应该有理论、硕士学位获得者应该掌握理论、硕士学位论文应该有研究的成分、翻译实践需要理论指导以及硕士学位论文/学术论文应该有理论框架,并分享了提出这些原因的依据。

20.png

最后,韩教授对讲座做了总结回顾,从“重新认识理论框架”和“重新写作理论框架”两个方向为大家提出建议,就“不写理论框架”和“坚持理论框架”两个角度给出了切实的指导,并提出“多元还是放纵”的开放性问题作为收尾,由此引发大家深入的思考。

讲座最后,傅琳凌博士借用韩子满教授名字中的“满”字对讲座进行了精辟的总结:本场讲座“高朋满座”、在场师生“满怀期待”并“满载而归”,韩教授基于多年指导经验,通过丰富的实例、数据以及自身的思考,为大家带来了许多认知上的启发。在问答交流环节,大家在聊天区提出了自己的疑问并得到了韩老师的耐心解答,讲座在大家的掌声中圆满结束。

 

作者/通讯员:曾丽敏| 来源:外国语言文化学院| 编辑:洪锦慧


电话:

学院办公室:85211329 | 本科学工办:85211330

硕博学工办:85210896 | 研究生招生咨询:85215121

本科教务办:85211746 | 成教教务办:85210911

地址:广州市天河区华南师范大学石牌校区文科楼

邮编:510631

学生工作意见邮箱:cym@scnu.edu.cn

Copyright © 2023 华南师范大学外国语言文化学院 版权所有