2020年11月26日下午3点30分-5时30分,我院在文科楼8楼学术厅召开了主题为“中医药在俄罗斯的传播”的讲座,主讲人为我院李民副教授,主持人为汪隽副教授。李民副教授是历史学博士,主要研究方向为中俄关系、俄语语言学。
李民副教授为我院师生做学术讲座
在讲座中,李民副教授以时间为线索阐释了从古至今中医药在俄罗斯的传播。李副教授首先梳理了从古代至近代中俄关系发展的时间段,讲解了中药传入俄罗斯的动因,并介绍了为中药在俄罗斯传播作贡献的重要人物,如“明常”、“赛善”等,展示了其事迹及传播物件。此外,李民副教授举例说明了近代俄罗斯政府指令以及汉学家对于中药传播的重要作用。随后,李副教授的讲解聚焦于现代,重点介绍了20世纪50年代苏联医生对中医药传播的贡献以及当代中医药在俄罗斯的发展。李民副教授还概括了俄国人对中医的认识主要经历了初始阶段、理性认识阶段和临床实用的认知阶段等几个阶段,指出中医药在俄传播的局限和瓶颈在于中医药是非官方承认的医学,没有中医师资质认证和中药准入规定。随后,李民副教授总结了中医药在俄罗斯传播与其在世界范围内的传播的不同基础。
师生们认真听讲
李民副教授在本次讲座的结尾部分,对中医药在俄罗斯传播的特点进行了总结,指出传播是国家关系的产物,职业医生是传播的主体,政府是传播的主要推动者,生物医学是传播的瓶颈。此外李副教授还对未来中医药的传播进行展望,认为文化没有高低的差别,我们对中医药应抱宽容的态度,引发了在场的老师和学生的踊跃发言,李教授耐心地解惑答疑。
本次讲座李民副教授为在场的老师和同学们展示了中医的悠久历史和文化传播的力量,引发了新的思考。在讲座的最后,主持人汪隽老师再次致辞感谢李民副教授带来的精彩分享,讲座在观众的热烈掌声中圆满结束。
李民副教授耐心为师生解答疑惑
作者/通讯员: 唐颖梅 | 来源:外国语言文化学院研究生会 | 编辑: 胡艳琪